
|
|
|
|
|
|
| 作者 |
: |
姜其煌
|
| ISBN |
: |
7534738083
|
| 页数 |
: |
227
|
| 开本 |
: |
32开
|
| 封面形式 |
: |
简裝本
|
| 出版社 |
: |
大象出版社
|
| 出版日期 |
: |
2005-6-1
|
| NT$ |
: |
154
|
|
|
|
|
配送说明: 国际快递 , 海运邮递 。
付款说明: 1. VISA、MASTER線上刷卡 2. 信用卡传真刷卡付款 3.
邮政划拨 4. 银行汇款
|
|
|
|
|
 |
| |
时至今日,《红楼梦》已有英、法、俄、意等十余种西译本面世,并催生出欧美红学这朵『红学』研究园地的奇葩。本书系统评述了自19世纪中叶至今欧美各国对《红楼梦》的翻译、介绍、评述等情况。涉及一百五十余年欧美红学译介的各种观点,填补了国内该领域研究的空白。
|
|
|
|
|
|
 |
| |
欧西《红楼梦》研论得失之我见 ——姜其煌著《欧美红学》序言 自序 《红楼梦》欧美译本序跋谈 《红楼梦》欧美译本 读《红楼梦》霍克思英译本的几个序言 《红楼梦》在欧美百科全书中的反映 英美好学 俄苏灯学 德国灯学 各国对《红楼梦》欧美译本的评论 读《好了歌》的七种英译 附录: 《红楼梦》乔利英译本序(1891) 《中国文学史》评《红楼梦》(1901) 《红楼梦》王际真英文节译本序(1929) 《红楼梦》库恩德文节译本后记(1932) 论长篇小说《红楼梦》(1954) 《红楼梦》盖尔纳法译本序(1957) 《红楼梦》王际真英文节译本序(1958) 《红楼梦》巴纳秀克俄译本序(1958)(摘译) 《红楼梦》库恩德文节译本后记(1974) 主要参考文献
|
|
|
 |
|
|