
|
|
|
|
古典小说英译与中国传统文化传承-《儒林外史》汉英语篇对比与翻译研究
|
|
|
|
|
| 作者 |
: |
徐珺
|
| ISBN |
: |
7807203943
|
| 页数 |
: |
221
|
| 封面形式 |
: |
简裝本
|
| 出版社 |
: |
吉林出版集团有限责任
|
| 出版日期 |
: |
2005-11-1
|
| NT$ |
: |
238
|
|
|
|
|
配送说明: 国际快递 , 海运邮递 。
付款说明: 1. VISA、MASTER線上刷卡 2. 信用卡传真刷卡付款 3.
邮政划拨 4. 银行汇款
|
|
|
|
|
 |
| |
古典小说英译与中国传统文化传承-<<儒林外史>>汉英语篇对比与翻译研究 吉林出版集团有限责任 徐珺
|
|
|
|
|
|
 |
| |
前言 第一章 绪论 1.1 引言 1.2 理论框架 1.3 语料来源 1.4 研究的目的与意义 1.5 研究的主要问题 1.6 研究方法 1.7 研究路径 1.8 研究特点 1.9 本书构成 1.10 结语 第二章 我国汉英/英汉对比研究管窥 2.1 引言 2.2 语言对比、翻译与汉英/英汉语对比研究概述 2.3 我国汉英对比研究的三个阶段 2.3.1 第一阶段研究状况回顾与简评 2.3.2 第二阶段研究状况回顾与简评 2.3.3 第三阶段(尤其是近十年来)研究状况回顾与简评 2.4 语言对比研究与对比语言学概述 2.5 我国汉英/英汉语对比研究的现状及其英汉对比学者的贡献 2.6 汉英/英汉语对比研究人才培养状况 2.7 指导我国英汉语对比研究的理论 2.7.1 概览 2.7.2 系统功能语言学理论与汉英/英汉语篇对比研究 2.7.3 简评 2.8 结语 第三章 章回小说《儒林外史》与汉英/英汉语篇对比研究 3.1 引言 3.2 《儒林外史》与章加小说 3.3 《儒林外史》与《红楼梦》 3.4 《儒林外史》的思想内涵、文化内核与艺术特色 3.4.1 作者吴敬梓 3.4.2 《儒林外史》的学术价值 3.4.3 《儒林外史》的主旨 3.4.4 《儒林外史》的文学性与语言特色 3.5 国内学界对《儒林外史》的研究 3.6 国外学界对《儒林外史》的研究 3.7 《儒林外史》英译本概览 3.8 《儒林外史》汉英对比与翻译研究现状 3.9 选用《儒林外史》作为研究蓝本的目的 3.10 《儒林外史》汉英语对林研究可运用的理论 3.11 结语 第四章 系统功能语言学与汉英/英汉语篇对比研究 4.1 引言 4.2 系统功能语言学概述 4.3 系统功能语言之语境理论 4.3.1 语境 4.3.2 系统功能语言学的语境观 4.4 汉英/英汉语篇对比研究 4.4.1 语篇与语篇分析 4.4.1.1 语篇 4.4.1.2 语篇分析及其国内外的相关研究 4.4.2 初始语篇与目的语篇 4.5 对比语篇分析与汉英/英汉对比语篇分析现状 4.6 采用系统功能语言学作为理论框架的依据 …… 第五章 《儒林外史》汉英语篇之文化语境对比与翻译研究 第六章 《儒林外史》汉英语篇之情景语境对比与翻译研究 第七章 《儒林外史》汉英语篇之上下文语境对比与翻译研究 第八章 《儒林外史》汉英语篇之人际功能对比与翻译研究 第九章 结论与展望 附录 参考文献
|
|
|
 |
|
|