|
|
|
|
|
| 作者 |
: |
(英)达尔文 著,叶笃庄 编
|
| ISBN |
: |
7802112834
|
| 出版社 |
: |
中央编译
|
| 出版日期 |
: |
2007-1-1
|
| NT$ |
: |
304
|
|
|
|
|
|
暂时缺货
配送说明: 国际快递 , 海运邮递 。
付款说明: 1. VISA、MASTER線上刷卡 2. 信用卡传真刷卡付款 3.
邮政划拨 4. 银行汇款
|
|
|
|
|
 |
| |
达尔文(Charles Robert Darwin,1809-1882)英国博物学家,进化论的奠基人。1809年2月12日,出生于英国医生家庭。1825年至1828年在爱丁大学学医,后进入剑桥大学学习神学。1831年从剑桥大学毕业后,以博物学家的身份乘海军勘探船“贝格尔号(Beagle)”作历时5年(1831-1836)的环球旅行,观察和搜集了动物、植物和地质等方面的大量材料,经过归纳整理和综合分析,形成了生物进行的概念。1859年出版《物种起源(On the Origin of Species)》一书,全面提出以自然选择(Theoty of Natural Selection)为基础的进化学说。该书出版震动当时的学术界,成为生物学史上的一个转折点。自然选择的进化学说对各种唯心的神造论、目的论和物种不变论提出根本性的挑战。使当时生物学各领域已经形成的概念和观念发生根本性的改变。随后达尔文又发表了《动物和植物在家养下的变异(The Variation of Animals and Plants Under Domestication ,1868)》、《人类由来及性的选择(The Descent of Man ,1871)》和《人类和动物的表情(The Expression of the Emotions in Animals and Man,1872) 》等书,对人工选择作了系统的叙述,并提出性选择及人类起源的理论,进一步充实了进化学说的内容。达尔文一生著述颇丰,《达尔文进化论全集》共13卷,15册,约500万字。 本书就是从《达尔文进化论全集》中挑出主要著作的主要部分而完成的。
|
|
|
|
|
|
 |
| |
第一部分《贝格尔舰环球航行记》(摘要) 导读 第一章火地岛 第二章加拉帕戈斯群岛 第三章珊瑚礁 第四章返回英国 第二部分物种起源(摘要) 导读 第五章生物的变异 第六章自然选择 第七章自然选择;即最适者生存 第三部分学说的难点(物种起源——续) 第八章总论 第九章本能 第十章杂种性质 第十一章地质学与地理学 第十二章地理分布 第十三章复述和结论 第四部分《人类的由来及性选择》(摘要) 导读 第十四章人类起源于某一低等生物类型的证据 第十五章人类自某一低等类型发展的方式 第十六章人类同低于人类的动物的心理能力比较 第十七章论人类种族 第十八章性选择原理 第十九章鸟类的第二性征 第二十章人类的第二性征 第二十一章全书提要和结论 第五部分《人和动物的感情表达》(摘要) 导读 第二十二章猿猴类的感情表达 第二十三章人的特有表情:脸红 第二十四章关于感情表达的总结 第六部分《攀缘植物的运动和习性》(摘要)等 第二十五章《攀缘植物的运动和习性》(摘要) 第二十六章《食虫植物》(摘要) 第二十七章《腐殖土与蚯蚓》(摘要) 附录(一)达尔文的著作 附录(二)达尔文简明年表
|
|
|
|
|
|
 |
| |
1832年12月17日——巴塔哥尼亚和福克兰群岛两地的考察情形,已如前 述,下面讲讲我们初到火地岛的情形。今天午后不久,我们绕过圣迪戈角(C apeSt.Diego),驶进著名的勒美尔海峡。紧靠着火地岛的海岸前进,在云 雾中,隐约看到崎岖而荒凉的斯塔腾岛(StatenI.)的轮廓。下午,停泊在 好结果湾(BayofGoodSuccess)。在驶进海湾时,我们受到火地岛人的欢 迎,他们以欢迎未开化地方居民的方式来欢迎我们。一群火地岛人,他们的 一部分身体被茂密的森林遮掩着,高坐在一座突出于海面上的悬崖上;当我 们驶经他们旁边的时候,他们手舞足蹈,挥着自己的破烂衣服,高声喊叫。 这些未开化人随着我们的船前进,天色将黑以前,我们望见他们的火堆,再 次听到他们粗野的喊叫。港内水面美丽如画,半面环山,各山顶低矮而呈圆 形,由粘板岩构成。这座山一直到水边都布满了阴郁的密林。一望见这种景 色,就很清楚地看出,它和我过去所看到的各地景色明显不同。夜间刮起大 风,一阵阵猛烈的暴风从山上向我们这里疾卷而来。要是在宽阔的大海里, 我们就一定凶多吉少了;因此我们像过去其他航海家们一样,有充分理由把 这个港湾叫做好结果湾。 翌日清晨,舰长派遣一队人和火地岛人联络。当我们走近可以听见人声 的地方,对面来了四个火地岛人,其中的一个迎着我们走来,开始热烈地高 声喊叫起来,表示愿意指点我们登陆地点。我们上岸以后,这些人好像有些 惊慌,但仍继续讲话并连忙做手势,这的确是我从来没有见到过的最奇怪和 有趣的情景。我真想像不到野蛮人和文明人之间的差异有多大:这种差异要 比野生动物和家养动物之间的差异还要大,因为人类具有一种巨大的改进能 力。那个主要的讲话者是一个老人,看上去是家族之长;其余三个人则是年 轻力壮的入,身高约6英尺。他们的妇女和小孩们都已经被送到别处去了。 这些火地岛人完全不像居住在更远的西方一带的瘦弱可怜的人种,他们似乎 很接近麦哲伦海峡一带的著名巴塔哥尼亚人。他们惟一的衣服,就是一种用 羊驼皮做成的斗篷,驼毛翻露在外面;他们时常把这种斗篷甩到肩旁,因此 他们的身体就变得半裸半掩。他们的皮肤呈灰暗的赤铜色。 这个老人的头上,围绕着一条白色羽毛做成的带子,把一部分粗硬的、 杂乱的黑发束住。他的脸上画有两条宽阔的横带纹:一条是鲜红色,从左耳 到右耳,连上唇也被涂抹着;另一条白得像粉笔一样,就画在第一条的上方 ,和它平行,甚至连眼睑也被涂抹为白色。另外两个人的脸上,画着黑炭粉 的线条。这四个人活像戏台上演出的“魔箭”剧里的魔鬼们。 他们的态度真有些卑怯,而面部的神情也显着猜疑、惊惶和恐惧。我们 赠送几段深红的布给他们,他们立刻围在颈上,于是我们成了好友。友情的 表示是这样的:老人走过来拍我们的胸口,嘴里发出咯咯声,好像是人们在 喂小鸡时发出的声音。我和这个老人一起走着,他又几次用这种拍击方法来 表明自己的友情;最后则在我的胸部和背部同时用掌重拍三下。此后,他露 出胸膛,也要我用同样的方法向他答礼;我照样做了,他好像非常高兴。根 据我们的理解来说,这些人的语言简直不应称为音节分明的语言。舰长库克 把这种语言比拟作一个人在清理喉咙时发出的声音。不过无论哪一个欧洲人 ,在清理喉咙时,从来不会发出这样嘶哑的、难听的、咯咯的声音来。 他们最善摹仿别人:只要我们一咳嗽,打呵欠或者做出任何一种奇怪的 动作,他们立刻就摹仿起来。我们中间有一个人侧目斜视,一个年青的火地 岛人(他的面部涂满了黑炭,只有一条白色线条横过他的双眼)照样成功地做 出了使人更加可怕的怪相来。他们把我们招呼他们的话学的惟妙惟肖,并且 还记住一些时间。可是,我们欧洲人都知道,要清楚地辨别外国语言中的各 个语音,是多么的困难。例如,我们中间有谁能够摹仿美洲印第安人发出的 一句由二个以上的字组成的语句呢?所有未开化人显然都具有这种特殊的摹 仿能力。有人差不多也用同样的话告诉我说,卡弗尔人,也有这种滑稽可笑 的摹仿习惯,澳洲人也以摹仿闻名,他们善于摹仿和形容他所认识的任何一 个人的走路姿势。怎样来说明这种才能呢?这是否因为他们的悟力和敏感性 ——这几点均比文明人更强——经过长期锻炼而成习惯呢? 当我们唱起歌来的时候,我想火地岛人一定会大吃一惊而倒地不起。他 们在看到我们跳舞时也同样感到惊奇,但是他们当中有一个青年人,并不拒 绝我们的邀请,也来参加跳一个小华尔兹舞。看上去,他们对欧洲人很不熟 悉,可是他们却知道和害怕我们的武器,没有办法可以诱使他们去拿枪。他 们向我们要刀子,并且用西班牙语的“库契拉”(Cuchilla)这个字来称呼刀 子。他们还这样来表达他们所需要的东西:他们做着好像在嘴里衔着一块鲸 脂的样子,并且打着手势,表示用刀去切而不是撕开。 直到现在,我还没有谈到那几个和我们一起在军舰上的火地岛人。1826 —1830年,在上一次阿德文丘和贝格尔两舰一同航行的期间里,舰长菲茨· 罗伊曾因失去一只小船而捉了几个火地岛人做抵押,迫使他们交出,因为小 船被偷使测量队危险万状。他把几个当地的土人,还有舰长用一颗珍珠纽扣 买来的一个小孩,一起带回英格兰,决定自己出钱去教育他们并使他们信奉 宗教。这是舰长菲茨·罗伊这次采火地的主要动机之一,在海军部还没有决 定派遣我们来这里以前,舰长菲茨·罗伊已经慷慨地雇好了一只船,打算亲 自送他们回去。有一个传教士R.马修斯(Matthews)陪伴这些土人一起去; 舰长菲茨·罗伊发表过一份详尽的卓越的报告书,说明这个传教士和这些土 人的情况。他起初带走两个男人、一个男孩和一个小女孩,当中有一个男人 在英国患天花死去了;现在和我们同船的是:约克·明斯特尔(York Minster)、杰米·巴顿[JemmyButton,第二个名字Button(纽扣)表明是用 来购买他的“金钱”]和菲吉阿·巴斯克特(FuegiaBaskat)。约克·明斯特 尔是一个成年男人,身材矮小、粗壮有力,沉默寡言,对人不和蔼;如果有 人使他激动,他会狂怒起来,他对舰上的少数朋友却有极深厚的感情,他有 良好的才能。杰米·巴顿是一个大家喜爱的人,但也很容易发怒,他的面部 表情立刻说明了他的性格和蔼可亲。他是愉快的人,时常爱笑,对任何人的 痛苦都表示同情。海浪大时,我总是晕船;那时他通常要来看我,用悲伤的 声调说道,“可怜……可怜的人!”可是,他习惯于海上生活,在看到别人 晕船时,总觉得非常可笑,这时就要把身子转向一边,设法遮掩微笑或者大 笑,此后又再重复说着“可怜……可怜的人!”他是一个爱国者,喜欢赞美 自己的种族和祖国,他正确地说道,他的祖国有“茂盛的树木”,他痛骂所 有其他种族,他坚定地宣称,他的祖国没有魔鬼。杰米身材矮小、肥胖,他 自夸容貌漂亮,一边戴手套,头发修剪得很整齐,皮鞋擦得锃亮,要是弄脏 ,就很不高兴。他喜欢对着镜子欣赏自己。有一个从内格罗河来的印第安小 男孩,愉快活泼,在舰上住过几个月,他立刻看出杰米的这个癖好,时常扮 怪相来摹仿他。每当别人对这个小男孩表示关心时,杰米就会有点妒嫉,他 对这种摹仿行为不高兴,时常带着一些轻视神色把头掉转去说道,“取闹得 太过分!”当我想到所有他的优点时,我感到特别惊奇的是,他也是属于我 们初次在这里遇见的那些可怜的低等未开化种族,无疑也具有和他们同样的 性格。最后,菲吉阿·巴斯克特是一个优美、温柔和沉静的年轻女孩,她相 当愉快活泼,有时也闷闷不乐;她能够十分迅速地学会各种事情,特别是学 习语言。她的这种能力,表现在她在里约热内卢和蒙得维的亚上岸短期逗留 以后,就学会了一些葡萄牙语和西班牙语,她并且通晓英语。约克·明斯特 尔看到人家对她有任何关心时,就非常妒嫉,很明显,上岸后,他打算立刻 娶她为妻。 P6-P9
|
|
|
 |